あの国マガジン

Oh! Native English 第42回

(あの国編集部)

0719main

知っておくとちょっとネイティブに近づける、そんな役立つ英会話をご紹介する、
Oh! Native English 第42回です。

第42回 
《問題》「あの子、いつも私のプライベートなことに首を突っ込んでくるんだよね。詮索しまくりで超うざい」

“She’s always in my ( ). She’s really ( ) and ( )!”

やたらとプライベートなことを詮索してきたり、人の噂が大好きだったり、そんな人周りにいませんか?

そこで、今日の言えそうで言えないフレーズは、コレ!

◆「プライベートに首を突っ込む」は、こう言います。

“人 is in one’s business” ((人)がプライベートに首を突っ込む)

“business”というのはいわゆる仕事のビジネスという意味以外に、”It’s none of my business.”(私には関係ないし)のように、 “パーソナル、プライベートなこと“といった使い方もします。 ちょっとキツめの言い方ではありますが、やたらと誰かのプライベートなことに首を突っ込みたがる人に、”That’s her business, not yours, isn’t that?”(それってあなたじゃなくて彼女の問題じゃない?)みたいに言っても良いですね。

◆「詮索好き、詮索したがり」は、こう言います。

“人 is nosy” (詮索好き、詮索したがり)
“She’s nosy.” (彼女は詮索好きね)

◆「うざい」は、もうご存知の方も多いですよね。

“人 is annoying” (うざい)
“She’s annoying.” (彼女ってうざい)

よって、正解は…

She’s always in my business. She’s really nosy and annoying!”
(あの子、いつも私のプライベートなことに首を突っ込んでくるんだよね。詮索しまくりで超うざい)

《今日のポイント!》
“人 is in one’s businessg”
「(人)がプライベートに首を突っ込む」
“人 is nosy.”
「(人)って詮索好き、詮索したがり」
“人 is annoying.”
「(人)ってうざい」



TOEIC保呂田友里 / Yuri Horota
慶応大学・慶応大学院卒。DeLQ it. LLC[デルクイ]CEO 兼CFO。
国際会計事務所にてアカウンティング、ファイナンス業務に従事。現在は、DeLQ it.[デルクイ]経営者として “書く”オンライン英会話「Oh! Native English」 (http://oh-native.com/)を運営。従来の”話すだけ”のオンライン英会話で英語を話せるようにならなかった人たちへ新しいツールを提供している。
コラム実績は「レアジョブEnglish Lab」「WEB女性自身」「アビタスキャリアセンター」「キンジロー」など。その他、講演会登壇、企業研修、英文法オンラインレッスンなどを行う。


“書く”オンライン英会話「Oh! Native English」: http://oh-native.com/
Official FaceBook:https://www.facebook.com/yurihorota
Official Twitter:https://twitter.com/YuriHorota
Contact:yurihorota@delq.jp

一括資料請求で簡単に留学手配会社を見つけよう!

資料請求はこちら(無料)

関連サイト: Study in New Zealand | Study in Australia | Study in the Philippines | 高校留学.net | 大学留学.net

Copyright © Tomorrow Inc. All Rights Reserved